Un servizio di traduzione marketing e comunicazione di vera qualità  implica una comprensione reciproca, una capacità di ascolto, di completa empatia tra il traduttore/redattore e l'autore del messaggio. Una volta instaurata questa relazione, la comunicazione da astratta diventa concreta, da generica a personalizzata, coniugandosi perfettamente in tutte le combinazioni linguistiche richieste.


L’agenzia di traduzioni Logoslexis si occupa di comunicazione aziendale o di prodotto (traduzioni marketing) in lingua straniera, testi che devono essere eseguiti con estrema cura perché sono il biglietto da visita della vostra Azienda nel mondo. Tra i fattori più importanti per il successo di un’azienda compaiono il coinvolgimento e la fedeltà del personale: i dipendenti soddisfatti sono più attivi e lavorano più volentieri. Ma se il tuo personale internazionale si trova a migliaia di chilometri di distanza e parla una lingua completamente diversa dalla tua, come puoi garantirne la soddisfazione? Inviare una newsletter in inglese di tanto in tanto non è sufficiente. Noi possiamo aiutarti..

 

 

 

I testi di comunicazione e delle campagne marketing devono trasmettere anche nelle traduzioni i valori aziendali e i plus del prodotto, così come la vostra Azienda li ha intesi, non è sufficiente che siano fedeli al testo di origine. I nostri traduttori comprendono profondamente i testi di comunicazione e sanno rendere nella loro lingua ogni sfumatura e intenzione del significato.
La traduzione di materiale commerciale o di marketing esige competenze specifiche. La traduzione deve essere esatta e precisa ma deve anche essere pertinente e accattivante come il messaggio originale. Conoscenza del settore, precisione nelle scelte terminologiche e sensibilità creativa sono quindi indispensabili per rendere fedelmente e con lo stesso impatto il messaggio del testo sorgente.

 

 

 

In linea generale, si può dire che la traduzione sia la trasmissione di un messaggio da una lingua a un’altra tramite un canale scritto, mentre l’interpretazione lo fa mediante il canale orale o con l’aiuto della mimica. Quindi, nel momento della comprensione della lingua e del significato trasmesso, le due operazioni sono del tutto simili, dopodiché le loro strade si dividono. l nostro team è in grado di redigere testi marketing o pubblicitari perfettamente in linea con i mercati ed i target cui sono indirizzati. Inoltre, ogni documento è trattato con la massima riservatezza.

Avvalendoci di traduttori esperti di comunicazione e attraverso un continuo contatto con il Cliente, assicuriamo traduzioni efficaci nei diversi paesi di destinazione.

 

 

Noi possiamo aiutarti!

I nostri traduttori sono tutti professionisti laureati e specializzati per settore di attività.
Vantano una solida esperienza nel loro settore di competenza e sono in grado di rendere traduzioni fedeli, esatte ed affidabili, che rispettano le specificità proprie al settore in cui opera il cliente. La competenza e sensibilità linguistica dei nostri traduttori esperti nelle traduzioni marketing e pubblicitarie, abbinate all'esperienza diretta dei nostri capi progetto (professionisti che controllano qualità dei testi marketing e pubblicitari), ci consentono di essere una delle rare agenzie di traduzioni ad offrire un ventaglio di servizi traduzioni arricchito da un'autentica esperienza diretta nel settore marketing e pubblicitario.